No exact translation found for مُنْتَجٌ فَرْعِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُنْتَجٌ فَرْعِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le même temps, la CNUCED élargissait l'éventail des produits dérivés qu'elle offrait aux pays dans la phase de suivi.
    ويواصل الأونكتاد في الوقت ذاته توسيع نطاق المنتجات الفرعية التي يتيحها للبلدان في مرحلة المتابعة.
  • Elle permettra de coordonner les politiques relatives au pétrole et aux produits pétroliers, au gaz, à l'électricité, à la coopération technologique, à la formation, à l'infrastructure énergétique et aux sources d'énergie de substitution.
    وسوف تقوم بتنسيق السياسات المتعلقة بالبترول والمنتجات الفرعية للبترول والغاز والكهرباء والتعاون التكنولوجي والتدريب ومرافق الطاقة الأساسية ومصادر الطاقة البديلة.
  • Dans le cas des rejets non intentionnels sous forme de produits dérivés de la combustion, on devrait constater une diminution lorsque des mesures ont été prises pour réduire les rejets d'autres produits dérivés/émissions.
    وفي حالة الإطلاقات غير العمدية كمنتج ثانوي للاحتراق، يمكن توقع تناقص في تلك الحالات حيثما تتخذ تدابير لتقليل الإطلاقات من المنتجات الفرعية/الانبعاثات الأخرى.
  • L'hydrogène produit peut être stocké, transporté par camion ou gazoduc et utilisé dans les piles à combustible, les turbines et les moteurs pour générer de l'énergie électrique, le principal sous-produit étant de l'eau.
    ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي.
  • Seuls le nom et le siège de la société mère sont indiqués dans la Liste, même lorsque les produits viennent en fait d'une filiale située dans un autre pays.
    ولا يُدرج في القائمة سوى اسم الشركة الأم وموقعها، حتى وإن كان المنتج الفعلي شركة فرعية موجودة في بلد آخر.
  • Les labels de durabilité, comme ceux du commerce équitable et de la production biologique, forment un sous-ensemble de normes distinct qui se développe rapidement.
    وتشكل علامات الاستدامة، من قبيل علامات التجارة المنصفة وعلامات المنتجات العضوية، مجموعة فرعية منفصلة من المعايير ما فتئت تنمو بسرعة.
  • Constatant que les Parties visées à l'article 5 continuent d'augmenter leur consommation de HCFC, que de nouvelles augmentations de la consommation de HCFC sont susceptibles de retarder la reconstitution de la couche d'ozone, que les appareils utilisant des HCFC ont une durée de vie allant jusqu'à 40 ans et que les émissions de HCFC-22 et de son sous-produit, le HFC-23, contribuent aux changements climatiques,
    وإذ يعي أن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 استمرت في زيادة استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن حدوث زيادات أخرى في هذا الاستهلاك قد يؤخر من استعادة طبقة الأوزون، وأن المعدات المعتمدة على هذه المركبات لديها فترات حياة تصل إلى 40 عاماً وأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22 ومنتجها الفرعي مركبات الكربون الهيدروفلورية 23 تساهم في تغير المناخ،
  • Pour tenter de conjurer le danger que représente ce sous-produit, le Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto a décidé d'octroyer des fonds à certains producteurs de HCFC-22 des Parties visées à l'article 5, pour détruire les flux de déchets générés par leurs procédés de fabrication.
    وسعياً إلى القضاء على الخطر الذي يشكله هذا المنتج الفرعي، وافقت آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو على أن تدفع لبعض منتجي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلى اتفاق لتدمير تيار النفايات الناتج عن عمليات الإنتاج لديها.
  • a) Communication de la sixième réunion du Comité de négociation intergouvernemental pour l'atelier de Bangkok (mars 2002) sur l'action à mener au niveau national s'agissant des mesures propres à réduire ou éliminer les rejets de sous-produits résultant d'une production non intentionnelle (UNEP/POPS/EGB.1/INF/9);
    (ب) ورقة مقدمة من ألمانيا وتايلند إلى الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك دولي ملزم قانوناً لتنفيذ التدابير الدولية بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة عن حلقة التدريب العملية الإقليمية بشأن التدابير الوطنية للتقليل أو للقضاء على إطلاقات المنتجات الفرعية من الإنتاج غير المقصود حسبما تتطلبه اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بانكوك، تايلند، 13-15 آذار/مارس 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/9)؛
  • Le PNUD intervient pour l'assistance aux petites et moyennes entreprises (PME) - petites et moyennes industries (PMI) et le développement des initiatives de base dans les sous secteurs de production et transformation de produits, prestation de service et commerce.
    يتدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساندة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصناعات الصغيرة أو المتوسطة واستحداث مبادرات أساسية في القطاعات الإنتاجية الفرعية وتمويل المنتجات وأداء الخدمات التجارية.